1. Bóg: 1
  2. Cierpienie: 1
  3. Kondycja ludzka: 1
  4. Matka Boska: 1
  5. Nieśmiertelność: 1
  6. Obraz świata: 1
  7. Religia: 1
  8. Śmierć: 1

Spis treści

Bogurodzica[1]

1Bóg, Kondycja ludzka, Matka Boska, Obraz świata, ReligiaBogurodzica dziewica[2], Bogiem sławiena[3] Maryja,

U twego syna Gospodzina[4] matko zwolena[5], Maryja!

Zyszczy nam, spuści nam[6].

Kyrieleison.[7]

5Twego dziela[8] Krzciciela[9], bożycze[10],

Usłysz głosy[11], napełni myśli[12] człowiecze.

Słysz modlitwe, jąż nosimy[13],

Oddać raczy, jegoż prosimy:

A na świecie zbożny[14] pobyt,

10 Po żywocie rajski przebyt[15].

Kyrieleison.

Nieśmiertelność, ŚmierćNas dla[16] wstał z martwych syn boży.

Wierzyż w to, człowiecze zbożny[17],

Iż przez trud Bog swoj lud

15 Odjął diablej strożej[18].

Przydał nam zdrowia wiecznego,

Starostę skował pkielnego[19],

Śmierć podjął[20], wspomionął[21]

Człowieka pirwego[22].

20Jenże trudy cirpiał zawiernie[23],

Jeszcze był nie prześpiał[24] zaśmiernie[25],

Aliż[26] sam Bog zmartwychwstał.

Adamie, ty boży kmieciu[27],

Ty siedzisz u Boga [w] wiecu[28].

25 Domieściż[29] twe dzieci,

Gdzież krolują anjeli[30].

Tegoż nas domieściż[31], Jezu Kryste miły,

Bychom[32] z tobą byli,

Gdzie sie nam radują szwe[33] niebieskie siły[34].

30Była radość, była miłość[35], było widzenie tworca[36]

Anjelskie bez końca,

Tuć sie nam zwidziało[37] diable potępienie.

Ni śrebrem, ni złotem nas diabłu odkupił,

Swą mocą zastąpił.[38]

35CierpienieCiebie dla, człowiecze, dał Bog przekłoć[39] sobie

Ręce, nodze[40] obie,

Kry[41] święta szła z boka[42] na zbawienie tobie.

Wierzyż w to, człowiecze, iż Jezu Kryst prawy[43]

Cirpiał za nas rany,

40 Swą świętą krew przelał za nas krześcijany[44].

O duszy o grzeszne sam Bog pieczą ima[45],

Diabłu ją otyma[46],

Gdzie to sam króluje, k sob[ie] ją przyma[47].

Maryja dziewice, prośmy synka twego,

45 Krola niebieskiego,

Haza[48] nas huchowa[49] ote wszego złego.[50]

Amen tako Bog daj[51],

Bychom szli szwyćcy[52] w raj.

Przypisy

[1]

Bogurodzica — Publikowana tu wersja utworu jest to tzw. przekaz Ab, czyli wersja tekstu znajdująca się w Decisiones rote Wilhelmi Harborg z 1408 r. (Biblioteka Jagiellońska, rkps 408). Klasyfikację i dokładny opis wszystkich znanych wersji zapisu zawiera opracowanie: Bogurodzica, oprac. J. Woronczak, wstęp językoznawczy E. Ostrowska, oprac. muzykologiczne H. Feicht, Wrocław 1962, Biblioteka Pisarzów Polskich, Seria A, nr 1. Tekst niniejszy stanowi transkrypcję, a więc uwspółcześnienie oryginalnego zapisu. Zabieg taki jest bardzo pomocny przy lekturze, ponieważ w transliteracji, a więc odtworzeniu literami drukowanymi pierwotnego zapisu rękopiśmiennego, pojawiają się specyficzne, indywidualne sposoby zapisywania wyrazów np. „mathko” zamiast: matko; „thwe” zamiast: twe; „wtwego” zamiast: u twego; zaś sam początek utworu wygląda następująco: „Bogw rodzicza dzewicza”. Pieśń składa się z trzech, powstałych w różnym czasie części. Pierwsza z nich, najstarsza, obejmuje dwie zwrotki i powstała między X a XIV w. (zapewne w pierwszej poł. XIII w.). Kolejne cztery zwrotki (wielkanocne) pochodzą prawdopodobnie z XIV w. Ostatnia część (pasyjna) składa się z dziewięciu zwrotek i powstała w drugiej poł. XIV w.; część może też pochodzić z wieku XV.

[2]

dziewica (starop.) — panienka.

[3]

Bogiem sławiena (starop.) — umiłowana przez Boga.

[4]

gospodzin (starop.) — tu: Bóg.

[5]

zwolena (starop.) — wybrana.

[6]

zyszczy nam, spuści nam (starop.) — zdobądź dla nas, ześlij nam.

[7]

Kyrieleison — Panie, zmiłuj się nad nami; dzisiejszy zapis: Kyrie eleison.

[8]

Twego dziela (starop.) — dla Twego.

[9]

Krzciciel — Chrzciciel; chodzi o św. Jana Chrzciciela.

[10]

bożycze (starop. forma W. lp od: bożyc) — Synu Boga.

[11]

usłysz głosy (starop.) — wysłuchaj głosów.

[12]

napełni myśli (starop.) — spełnij pragnienia.

[13]

jąż nosimy (starop.) — którą zanosimy.

[14]

zbożny (starop.) — pobożny, dostatni (raczej w sensie bogactwa duchowego).

[15]

przebyt (starop.) — przebywanie.

[16]

nas dla (starop.) — dla nas.

[17]

zbożny — pobożny, kierujący się szlachetnością.

[18]

odjął diablej strożej (starop.) — uwolnił od diabelskiej straży (nadzoru).

[19]

starostę skował pkielnego (starop.) — skuł (w znaczeniu: uwięził) piekielnego zarządcę (mowa o Szatanie).

[20]

śmierć podjąć (starop.) — umrzeć.

[21]

wspomionąć (starop.) — wspomnieć.

[22]

pirwego (starop.) — pierwszego.

[23]

zawiernie (starop.) — naprawdę, rzeczywiście.

[24]

prześpieć (starop.) — udać się.

[25]

zaśmiernie (starop.) — pokornie.

[26]

aliż (starop.) — dopóki.

[27]

kmieć — w średniowieczu zamożny chłop, który posiadał własne gospodarstwo.

[28]

wiec (starop.) — rodzaj pierwotnego sejmu. Wiece były pierwszymi zgromadzeniami ustawodawczymi.

[29]

domieściż (starop.) — doprowadzisz.

[30]

anjeli (starop.) — dziś: anieli.

[31]

tegoż nas domieścisz (starop.) — tam nas doprowadzisz.

[32]

bychom (starop.) — byśmy.

[33]

szwe (starop.) — wsze, tj. wszelkie.

[34]

niebieskie siły — aniołowie.

[35]

miłość (starop.) — łaska.

[36]

było widzenie tworca (starop.) — było wieczne oglądanie Stwórcy.

[37]

sie nam zwidziało (starop.) — pokazało się.

[38]

Ni śrebrem (…) mocą zastąpił — sens dwuwiersza: nie odkupił nas ani srebrem, ani złotem, lecz obronił nas swoją mocą.

[39]

przekłoć (starop.) — przekłuć.

[40]

nodze (starop.) — nogi. Forma „nodze” wskazuje na zastosowanie liczby podwójnej, której ślad we współczesnej polszczyźnie widać w formie: „ręce”.

[41]

kry (starop.) — krew.

[42]

z boka (starop.) — dziś: z boku.

[43]

prawy (starop.) — prawdziwy.

[44]

za nas krześcijany (starop.) — za nas chrześcijan.

[45]

O duszy (…) Bog pieczą ima (starop.) — sam Bóg sprawuje opiekę nad grzesznymi duszami.

[46]

otyma (starop.) — odbiera, odejmuje.

[47]

k sobie ją przyma (starop.) — do siebie ją przyjmuje.

[48]

haza (starop.) — aby.

[49]

huchować (starop.) — uchować.

[50]

ote wszego złego (starop.) — od wszelkiego zła.

[51]

Amen tako Bog daj — strofa ta stanowi zakończenie tzw. kanonicznej wersji utworu, obejmującej piętnaście strof. W niniejszym przekazie kolejność strof jest nieco przestawiona; nastepują po sobie strofy: 1-6, 14, 7-10, 12, 15. Brak strofy 11: „Już nam czas, godzina grzechów się kajaci, Bogu chwałę daci, Ze wszemi siłami Boga miłowaci.” Brak też strofy 13: „Wszyscy święci, proście, Nam grzesznym spomożcie, Bysmy z wami bydlili, Wiecznie Boga chwalili.”

[52]

szwyćcy (starop.) — wszyscy.