Spis treści

Jan Kochanowski Treny Tren VI[1]

1Ucieszna moja śpiewaczko, Safo[2] słowieńska[3],

Na którą nie tylko moja cząstka[4] ziemieńska[5],

Ale i lutnia[6] dziedzicznym prawem spaść miała;

Tęś nadzieję już po sobie okazowała,

5 Nowe piosnki sobie tworząc, nie zamykając

Ustek[7] nigdy, ale cały dzień prześpiewając[8],

Jako więc lichy[9] słowiczek w krzaku zielonym

Całą noc prześpiewa gardłkiem[10] swym ucieszonym[11].

Prędkoś mi nazbyt umilkła, nagle cię sroga

10 Śmierć spłoszyła, moja wdzięczna[12] szczebiotko[13] droga.

Nie nasyciłaś mych uszu swymi piosnkami

I tę trochę teraz płacę sowicie[14] łzami.

A tyś ani umierając śpiewać przestała[15],

Lecz matkę ucałowawszy, takeś żegnała:

15 «Już ja tobie, moja matko, służyć nie będę

Ani za twym wdzięcznym stołem miejsca zasiędę;

Przyjdzie mi klucze położyć, samej precz jechać,

Domu rodziców swych miłych wiecznie[16] zaniechać[17]».

To, i czego żal ojcowski nie da serdeczny

20 Przypominać więcej, był jej głos ostateczny[18].

A matce, słysząc[19] żegnanie tak żałościwe,

Dobre[20] serce, że od żalu zostało żywe.

Przypisy

[1]

W przypisach gwiazdką oznaczono wyrazy, które są używane do dziś, ale których znaczenie w Trenach jest odmienne od znaczenia obecnego.

[2]

Safo (a. Safona) (VII–VI w. p.n.e) — najsłynniejsza starożytna poetka gr. mieszkająca na wyspie Lesbos.

[3]

słowieńska (forma starop.) — słowiańska.

[4]

cząstka — tu: część, która się komuś należy w wyniku dziedziczenia.

[5]

ziemieński (forma starop.) — ziemiański, szlachecki; cząstka ziemieńska: dziedziczna część posiadłości szlacheckiej, ziemskiej.

[6]

lutnia — instrument muzyczny strunowy w kształcie gruszki o dnie wypukłym, popularny zwłaszcza w XV-XVII w.; tu: symbol sztuki poetyckiej.

[7]

ustka — zdr. od: usta, rzadko spotykane, dziś: usteczka.

[8]

prześpiewając — przyśpiewując.

[9]

lichy* (starop.) — mały.

[10]

gardłko — zdr. od: gardło; dziś: gardełko.

[11]

ucieszony* (starop.) — przynoszący radość, przynoszący pociechę, uciechę.

[12]

wdzięczny* (starop.) — miły, przyjemny.

[13]

szczebiotka — warto zauważyć, że wyraz szczebiotać w odniesieniu do ludzi miał zwykle nacechowanie negatywne, a pozytywne w odniesieniu do śpiewu ptaków i mowy dziecinnej.

[14]

sowicie — obficie, bogato, dużo.

[15]

ani umierając śpiewać przestała — składnia z „ani” i orzeczeniem niezaprzeczonym (podobna jak w jęz. ang.) była dosyć popularna w XVI w.; dziś w jęz. pol. zasada podwójnego przeczenia.

[16]

wiecznie — na wieki.

[17]

zaniechać* (starop.) — opuścić; Już ja tobie, moja matko (…) zaniechać: fragment ten wiernie odpowiada charakterowi ówczesnych polskich pieśni weselnych (pożegnanie domu rodzinnego przez pannę młodą). W folklorze polskim pieśń pożegnalna panny młodej była leksykalnie bliska (są tu liczne analogie) pieśniom żałobnym. Istnieje teoria, że mamy tutaj do czynienia z aluzją do pożegnania Antygony z mieszkańcami Teb w tragedii Sofoklesa.

[18]

ostateczny* — tu: ostatni.

[19]

słysząc (starop. forma imiesł.) — słyszącej.

[20]

dobre* — tu: zdrowe.